| ¿Me podría decir si…? : Pourriez-vous me dire si… ? |
| ¿Podría darme información acerca de…? : Pourriez-vous me donner des renseignements sur… ? |
| A la espera de leerle : Dans l’attente de vous lire |
| A la espera de una respuesta de su respuesta : Dans l’attente d’une réponse de votre part |
| Además : De plus |
| Agradeciéndole su pronta respuesta : Dans l’attente d’une prompte réponse de votre part |
| Agradeciéndole / Dándole las gracias por : En vous remerciant de / pour |
| Con un gran interés he tenido conocimiento de : C’est avec grand intérêt que j’ai pris connaissance de.. |
| Dándole de antemano las gracias por su comprensión : Vous remerciant par avance pour votre compréhension |
| En atención a : Comme suite à |
| En cambio : En revanche |
| En efecto : En effet |
| En respuesta a : En réponse à |
| En suma / en resumen : En somme |
| En un primer lugar : Dans un premier temps |
| En un segundo lugar : Dans un second temps |
| Es decir : C’est-à-dire |
| Esperando que dará una respuesta favorable a mi solicitud : En espérant que vous donnerez une suite favorable à ma demande |
| Espero recibir pronto noticias suyas : J’espère recevoir de vos nouvelles prochainement |
| Espero sus comentarios : J’attends avec impatience vos commentaires |
| Estoy a su entera disposición para cualquier consulta : Je reste à votre entière disposition pour toute information complémentaire |
| Estoy seguro / segura : J’en suis certain / certaine |
| Gracias por (transmitirme) sus comentarios : Je vous remercie pour m’avoir fait part de vos observations |
| Habiendo tenido conocimiento de su correo electrónico : Ayant pris connaissance de votre e-mail |
| Le agradecería que me informara de : Je vous saurais gré de bien vouloir m’informer de |
| Le agradezco el interés / la atención : Je vous remercie pour votre intérêt / attention |
| Le envío este correo para pedirle que : Je vous envoie ce courrier pour vous demande |
| Le envío este correo para preguntarle : Je vous envoie ce courrier pour vous poser une question |
| Le escribo acerca de : Je vous écris au sujet de |
| Le escribo para hacerle partícipe de : Je vous écris pour vous faire part de |
| Le escribo para hacerle saber que : Je vous écris pour vous faire savoir que |
| Me permito dirigirle esta carta para : Je me permets de vous adresser cette lettre pour |
| Muchas gracias por la información : Merci beaucoup pour les renseignements |
| Muchas gracias por su atención : Merci beaucoup pour vôtre attention |
| Muchas gracias por su consideración : Merci beaucoup pour vôtre intérêt |
| Muchas gracias por su tiempo : Merci beaucoup pour vôtre temps |
| Parece que : Il semblerait que |
| Por consiguiente : Par conséquent |
| Por medio de la presente : Par la présente |
| Por último : Enfin |
| Por una parte / Por otra parte : D’une part / D’autre part |
| Quedo a la espera de su respuesta : J’attends vôtre réponse avec impatience |
| Quedo a la espera de sus comentarios : Je me réjouis d’entendre vos observations |
| Quedo a su entera disposición para cualquier información complementaria : Je me tiens à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire |
| Quería expresarle mi agradecimiento por : Je tenais à vous exprimer ma reconnaissance pour |
| Quiero darle las gracias por : Je tiens à vous remercier de /pour |
| Quisiera información acerca de : Je voudrais des renseignements sur |
| Ruego se ponga en contacto conmigo lo antes posible : Je vous prie de me contacter au plus vite |
| Se trata (seguramente) : Il s’agit (certainement) |
| Sin embargo : Cependant |
| Tal y como lo entenderá(n) : Comme vous le comprendrez |
| Tal y como lo esperamos : Comme nous l’espérons |