| a corto plazo : à court terme | a largo plazo : à long terme |
| a medio plazo : à moyen terme | a plazos : à crédit |
| ABRIR UNA CUENTA : OUVRIR UN COMPTE | una acción : une action |
| un / una accionista : un / une actionnaire | un acreedor : un créancier |
| un activo financiero : un actif financier | unos activos fijos : une immobilisation |
| activos tóxicos : des actifs toxiques | un acuerdo : un accord |
| la administración : l’administration | la aduana : la douane |
| la Agencia de calificación de riesgos : l’Agence de notation financière | AHORRAR : ÉPARGNER |
| el ahorro : l’épargne | ALCANZAR : ATTEINDRE |
| ALCANZAR la cima : ATTEINDRE le sommet | alrededor de : autour de |
| la alta burguesía : la haute bourgeoisie | la amortización : l’amortissement |
| el análisis financiero : l’analyse financière | apenas : à peine |
| el arbitraje : l’arbitrage | ascendente : ascendant |
| ASCENDER : AUGMENTER | AUMENTAR : AUGMENTER |
| un aumento : une augmentation | la autofinanciación : l’autofinancement |
| un bache : un mauvais moment | la baja burguesía : la basse bourgeoisie |
| una bajada : une baisse | BAJAR : BAISSER |
| BAJAR EN PICADO : DESCENDRE EN PIQUÉ | un balance : un bilan |
| el balance de situación : le bilan comptable / l’état de la situation financière | el balance general : le bilan comptable / l’état de la situation financière |
| el balboa (moneda oficial de Panamá) | la banca : la banque / le secteur bancaire |
| la banca electrónica : la banque électronique | la banca privada : la banque privée |
| la banca telefónica : la télébanque | un banco : une banque |
| el banco central : la banque Centrale | el beneficio : le bénéfice |
| un bien económico : un bien | los bienes de consumo : les biens de consommation |
| un billete : un billet | el bolivar (moneda oficial de Venezuela) |
| el boliviano (moneda oficial de Bolivia) | la Bolsa : la Bourse |
| la bolsa de comercio : la bourse de commerce | la bolsa de valores : la bourse des valeurs |
| la Bolsa de Valores y Productos de Asunción (BVPASA) es el índice bursátil de la bolsa paraguaya | un bono (finanzas) : une obligation (finance) |
| un bono basura : Junk bond / une obligation pourrie | un bono de alto rendimiento : Junk bond / une obligation pourrie |
| bruscamente : brusquement | la burbuja económica : la bulle économique |
| la burbuja financiera : la bulle financière | la burbuja inmobiliaria : la bulle immobilière |
| la burbuja inmobiliaria en España : la bulle immobilière espagnole | la burbuja puntocom : la bulle Internet / la bulle technologique |
| la burguesía : la bourgeoisie | la burguesía media / media burguesía : la moyenne bourgeoisie |
| CAER : TOMBER | CAER DE GOLPE : TOMBER D’UN COUP |
| una caída : une chute | Caja de Ahorros : la Caisse d’Épargne |
| un cajero automático : un distributeur de billets (DAB) | la calderilla: la petite monnaie |
| la calificación de crédito : la notation financière | CAMBIAR : CHANGER |
| el cambio : le change monétaire | la cantidad : la quantité |
| el capital : le capital | un capital congelado : un capital gelé |
| un capital disponible : un capital disponible | un capital fijo : un capital fixe |
| el capital físico : les moyens de production | el capital inicial : le capital initial |
| el capital inversión : le capital d’investissement | el capital riesgo : le capital risque |
| el capitalismo : le capitalisme | la capitalización individual : la retraite par capitalisation |
| la cesantía : le chômage | un cheque : un chèque |
| un cheque al portador : un chèque au porteur | un cheque cruzado : un chèque barré |
| la chequera (América) : le chéquier | la clase alta : les classes supérieures |
| la clase baja / clase popular : les clases populaires | la clase media : la classe moyenne |
| la clase media alta : la classe moyenne supérieure | la cobertura : la couverture de risque |
| COLAPSARSE : S’EFFONDRER | el colón costarricense (moneda oficial de Costa Rica) |
| la comercialización : la commercialisation | un / una comerciante : un commerçant / une commerçante |
| el comercio : le commerce | el comercio exterior : le commerce extérieur |
| el comercio internacional : le commerce international | el comercio nacional : le commerce national |
| la competencia : la concurrence | la compra : l’achat |
| un comprador : un acheteur | la concentración de mercado : la concentration d’un marché |
| un conglomerado de empresas : un conglomérat | el consejo de administración : le conseil d’administration |
| considerable : considerable | consistente : consistant / consistante |
| constante : constant | un consumidor / una consumidora : un consommateur / une consommatrice |
| el consumismo : le consumérisme | el consumo : la consommation |
| la contabilidad : la comptabilité | un contable (España) : un comptable |
| un contador / una contadora (América) : un comptable | un contrato de futuros : un contrat à terme |
| un contrato individual de trabajo : un contrat de travail | un contribuyente : un contribuable |
| el córdoba (moneda oficial de Nicaragua) | el corralito (Argentina) : le corralito |
| el coste marginal : le coût marginal | el coste medio / el costo medio : le coût moyen |
| el costo variable /el coste variable : le coût proportionnel / le coût variable | los costos fijos : les coûts fixes |
| la cotización : le cours / la cotation | la coyuntura : la conjoncture |
| coyuntural : conjoncturel | CRECER : GRANDIR |
| el crecimiento : la croissance | el crecimiento económico : la croissance économique |
| el crédito : le crédit | la crisis bancaria de 1994 de Venezuela : la crise bancaire vénézuélienne de 1994 |
| la crisis bancaria de 2002 en Uruguay : la crise financière de 2008 en Uruguay | la crisis cambiaria : la crise monétaire |
| la crisis de deuda : la crise de la dette | la crisis de diciembre de 2001 en Argentina : la crise financière de 2008 en Argentine |
| la crisis de la deuda soberana en Grecia : la rise de la dette publique grecque | la crisis de las hipotecas subprime : la crise des subprimes |
| la crisis del euro / de la zona euro : la crise de la dette dans la zone euro | la crisis económica en Chile de 1982 : la crise financière de 1982 au Chili |
| la crisis financiera : la crise financière | la crisis financiera asiática : la crise économique asiatique (1997) |
| la crisis financiera de 2008 : la crise financière mondiale de 2007-2008 | la crisis financiera en Ecuador de 1999 : la crise économique en Équateur (1999) |
| la crisis financiera en Irlanda de 2008-2013 : la crise financière irlandaise (2008-2011) | la crisis financiera en Islandia de 2008-2009 : la crise financière de 2008 en Islande |
| la crisis financiera en México de 2008 : la crise financière de 2008 au Mexique | la crisis financiera rusa de 1998 : la crise financière russe de 1998 |
| CUBRIR GASTOS : COUVRIR LES FRAIS | una cuenta corriente : un compte courant |
| la cuenta de ahorro vivienda : un compte d’épargne logement | una cuenta de ahorros : un compte d’épargne |
| CULMINAR : CULMINER | una curva : une courbe |
| debajo : sous | debido a : de fait de / en raison de |
| DECAER : DÉCLINER | el decrecimiento : la décroissance |
| la deflación : la déflation | la demanda : la demande |
| el derecho de la competencia : le droit de la concurrence | el derecho del trabajo : le droit du travail |
| el derecho laboral : le droit du travail | el derecho social : le droit du travail |
| DERRUMBARSE : S’EFFONDRER | el desarrollo sostenible : le développement durable |
| desastroso : désastreux | descendente : descendant |
| un descuento : une remise / une réduction / un escompte | el desempleo: le chômage |
| la desinflación : la désinflation | un descuento : une remise / une réduction / un escompte |
| el desempleo: le chômage | la desinflación : la désinflation |
| la desmaterialización : la dématérialisation | DESMORONARSE : S’EFFONDRER |
| la desocupación: le chômage | DESPLOMARSE : S’EFFONDRER |
| la deuda : la dette | un deudor : un débiteur |
| la devaluación : la dévaluation | la digitalización : la dématérialisation |
| el dinero circulante : la masse monétaire en circulation | el dinero efectivo : (l’argent) en espèces / en liquide |
| el dinero en metálico : (l’argent) en espèces / en liquide | el dinero falso : la fausse monnaie |
| el dinero negro / sucio : l’argent sale | el dinero público : les fonds publics |
| la disminución : la baisse / la diminution | DISMINUIR : DIMINUER |
| DISPARARSE : S’ENVOLER (les prix) | un dividendo : une dividende |
| la dolarización : la dollarisation | el dólar estadounidense (moneda nacional de Ecuador y de El Salvador) |
| DOMICILIAR UNA CUENTA : AUTORISER UN PRELEVEMENT AUTOMATIQUE | el domicilio fiscal : le domicile fiscal |
| el domicilio social : le siège social | dramático : dramatique |
| ECHAR CUENTAS : FAIRE LES COMPTES | la economía : l’économie |
| un / una economista : un / une économiste | el efecto Tequila : la crise économique du Mexique de 1994–1995 |
| la elasticidad : l’élasticité | la elusión fiscal : l’optimisation fiscale |
| un empleador : un employeur | una empresa pública : une entreprise publique / une entreprise d’État |
| un empréstito : un emprunt | en bancarrota : en faillite |
| en vías de desarrollo : en voie de développement | la escasez : la pénurie |
| espectacular : spectaculaire | la especulación : la spéculation |
| un especulador / una especuladora : un spéculateur / une spéculatrice | ESTABILIZARSE : SE STABILISER |
| el estado de situación patrimonial : le bilan comptable / l’état de la situation financière | el estancamiento : la stagnation ◊ l’enlisement |
| la estanflación : la stagflation | ESTAR CONSTANTE : ÊTRE CONSTANT |
| ESTAR ESTABLE : ÊTRE STABLE | el estraperlo : le marché noir |
| la estratificación social : la stratification sociale | estructural : structurel |
| ÊTRE DANS LE ROUGE : ESTAR EN NÚMEROS ROJOS | las existencias : le stock |
| EXPANDIRSE : SE RÉPANDRE | la exportación : la exportation |
| un exportador : un exportateur | favorable : favorable |
| la fiscalidad : la fiscalité | el fisco : le fisc |
| la fluctuación : la fluctuation ◊ le flottement | FLUCTUAR : FLUCTUER |
| el flujo de liquidez / el flujo de caja : le flux de trésorerie | el fondo de inversión : les fonds de placement / les fonds d’investissement |
| el fondo de maniobra : les fonds de roulement | el Fondo Monetario Internacional : le Fonds monétaire international |
| el fondo mutuo : les fonds de placement / les fonds d’investissement | la fuga de capitales : la fuite des capitaux |
| las fusiones y adquisiciones : les fusions & acquisitions | la ganancia de capital : la plus-value |
| las ganancias : les bénéfices | GANAR : GAGNER |
| el gasto deductible : les frais déductibles | el gasto público : les dépenses publiques |
| los gastos : les frais | los gastos amortizables : les dépenses immobilisées / capitalisées |
| los gastos fijos : les frais fixes | los gastos generales : les frais généraux |
| la gestión : le management | un giro : un virement |
| la globalización : la mondialisation / la globalisation | gracias a : grâce à |
| gradual : graduel | la gran burguesía : la grande bourgeoisie |
| la Gran Depresión : la Grande Dépression | la Gran Recesión : la Grande Récession |
| el guaraní (moneda oficial de Paraguay) | Hacienda Pública : les Finances |
| hiperinflación : l’hyperinflation | una hipoteca : une hypothèque |
| HIPOTECAR : HYPOTHÈQUER | un holding : un / une holding |
| HUNDIRSE :COULER | IBEX 35 es el principal índice bursátil de referencia de la bolsa española |
| la importación : l’importation | un importador : un importateur |
| los impuestos : les impôts | el Impuesto de Solidaridad a la Fortuna (ISF) : l’Impôt de solidarité sur la fortune |
| el Impuesto sobre Bienes Inmuebles (IBI) : la taxe foncière | el Impuesto sobre la Renta de la Persona Física (IRPF) : l’Impôt sur le revenu |
| el impuesto sobre las ganancias de capital : l’impôt sur les plus-values | el Impuesto sobre sociedades : l’impôt sur les sociétés |
| el Impuesto sobre sucesiones y donaciones : l’impôt sur les successions / droits de succession | INCREMENTAR : ACCROÎTRE |
| un incremento : un accroisssement ◊ une hausse | el índice bursátil : un índice boursier |
| Índice Bursátil Caracas (IBC) es el índice principal de la Bolsa de Valores de Caracas | el índice de crecimiento: le taux de croissance |
| el Índice de Precio Selectivo de Acciones (IPSA) es el principal índice bursátil de Chile | el Índice de Precios y Cotizaciones (IPC) es el principal índice bursátil de la Bolsa Mexicana de Valores |
| el Índice General de la Bolsa de Valores de Lima (IGBVL) es el índice de la Bolsa de Valores de Lima | la inflación negativa : la déflation |
| una infraestructura : une infrastructure | el ingreso per cápita : le revenu par tête / RNB par habitant |
| los ingresos : les revenus | el interés : l’intérêt |
| un interés negativo : un taux d’intérêt négatif | un intermediario : un intermediaire |
| un inventario : un inventaire | una inversión : un investissement |
| un inversionista : un investisseur | IR A LA BACARROTA : FAIRE FAILLITE |
| el Jueves Negro / el Crac del 29 : le krach de 1929 | la Junta General de Accionistas : l’ Assemblée générale des actionnaires |
| JUSTIFICAR : JUSTIFIER | el keynesianismo : le keynésianisme |
| el lempira (moneda oficial de HONDURAS) | libre de impuesto : Tax-free |
| el libro de cuentas : le livre de comptes | la liquidez : la liquidité du marché |
| LLEGAR A LO MÁS ALTO : ARRIVER AU PLUS HAUT NIVEAU | LLEVAR CUENTAS : TENIR LES COMPTES |
| el lumpemproletariado : le lumpenprolétariat (en allemand) Lumpenproletariat (prolétariat en haillons) | la macroeconomía : la macroéconomie |
| una mala inversión : un mauvais placement | una marca registrada : une marque déposée |
| un / una margen : une marge | un / una margen de beneficio : une marge bénéficiaire |
| la materia prima : la matière première | máximo : maximum |
| un mayorista : un grossiste | una media : une moyenne |
| el medio de producción : les moyens de production | MENGUAR : DIMINUER ◊ DÉCROITRE |
| menos : moins | el mercado : le marché |
| un mercado a término : un marché à terme | el mercado de bonos : le marché obligataire |
| el mercado de contratos a término : le marché à terme | el mercado de divisas : le marché des changes / Forex (Foreign exchange market) |
| el mercado de materias primas : la bourse de commerce | el mercado financiero : un marché financier |
| un mercado libre : un marché libre | el mercado negro : le marché noir |
| los mercados : les marchés | el Merval (índice bursátil de Argentina) es el principal índice del Mercado de Valores de Buenos Aires |
| la microeconomía : la microéconomie | mínimo : mínimum |
| minorista : au détail | moderado : modéré |
| una moneda / una divisa : une devise | una moneda nacional (MN) : une devise nationale |
| el monetarismo : le monétarisme | un monopolio : un monopole |
| MOSTRAR : MONTRER | una multinacional : une multinationale |
| una necesidad : un besoin | un negocio : une affaire / une entreprise |
| el neokeynesianismo : le néokeynésianisme | el nivel de vida : le niveau de vie |
| la Nueva Economía : la Nouvelle écono | un nuevo rico : un nouveau riche |
| una obligación convertible : une obligation convertible | obvio : évident |
| la oferta : l’offre | Oferta Pública de Adquisición : Offre publique d’achat (OPA) |
| la oferta y la demanda : l’offre et la demande | una opción financiera : une stock option |
| una operación comercial : une opération commerciale | ORIGINARSE : SE DÉCLARER |
| la paga : le salaire | PAGAR A CUENTA : VERSER UN ACCOMPTE |
| PAGAR EN EFECTIVO : PAYER EN LIQUIDE | un pánico bancario : une panique bancaire |
| un paraíso fiscal : un paradis fiscal | el paro : le chômage |
| un pasivo : un passif | el patrimonio : le patrimoine |
| el peso argentino (moneda oficial de Argentina) | el peso chileno (moneda oficial de Chile) |
| el peso colombiano (moneda oficial de Colombia) | el peso cubano convertible y el peso cubano (monedas oficiales de Cuba) |
| el peso dominicano (moneda oficial de República Dominicana) | el peso mexicano (moneda oficial de México) |
| el peso uruguayo (moneda oficial de Uruguay) | PIB / PBI per cápita : revenu par tête / RNB par habitant |
| un pico : un pic | Plan de pensiones : fonds de pension / de pension |
| el plazo de vencimiento : la date d’échéance | la población activa : la population active |
| el poder adquisitivo : le pouvoir d’achat | la política financiera : la politique monétaire |
| la política monetaria : la politique monétaire | el porcentaje : le pourcentage |
| POTENCIAR : FAVORISER | el precio : le prix |
| el precio al contado : le prix au comptant | el precio al por mayor : le prix de gros |
| el precio al por menor : le prix de détail | el precio de coste : le prix de revient |
| el precio de fábrica : le prix d’usine | el precio fijo : le prix fixe |
| un prestamista : un prêteur | un préstamo : un prêt |
| PRESTAR : PRÊTER | un prestatario : un débiteur |
| el presupuesto : le budget | la producción : la production |
| la productividad : la productivité | el Producto Interno Bruto : le Produit intérieur brut (PIB) |
| el promedio : la moyenne | un pronóstico : une prévision |
| una proporción : une proportion | el punto muerto : le point mort |
| el quetzal (moneda oficial de Guatemala) | una quiebra financiera : un krach |
| el recaudador de impuestos : le percepteur | RECAUDAR : RECOUVRER ◊ COLLECTER |
| RECUPERASE : SE RELEVER | REDUCIR : RÉDUIRE |
| las remesas : les envois de fonds | la remuneración : le salaire |
| la renta : le revenu | la Renta Nacional Bruta (RNB) : le revenu national brut (RNB) |
| la renta per cápita : le revenu par tête / RNB par habitant | la rentabilidad financiera : la rentabilité des capitaux propres |
| la rentabilidad para el accionista : la rentabilité des capitaux propres | restante : restant |
| la Revolución Industrial : la Révolution Industrielle | el riesgo : le risque |
| el riesgo de mercado : le risque de marché | la riqueza : la richesse |
| el salario : le salaire | el saldo : le solde |
| el saldo acreedor : le solde créditeur | el saldo deudor : le solde débiteur |
| un saldo negativo : un solde négatif | el sector privado : le secteur privé |
| el seguro : l’épargne retraite | un seguro : une assurance |
| el sistema de reparto : la retraite par répartition | la situación económica : la situation économique |
| el SMI (salario mínimo interprofesional) : le SMIC (salaire minimum de croissance) | una sociedad anónima (S.A.) : une société anonyme (SA) |
| la sociedad de consumo : la société de consommation | una sociedad de inversión de capital variable : une société d’investissement à capital variable |
| una sociedad gestora : un / une holding | el sol (moneda oficial de Perú) |
| la solvencia : la solvabilité | el subdesarrollo : le sous-développement |
| una subida : une montée ◊ une hausse | un subsidio : une allocation ◊ une subvention |
| una subvención : une subvention | el sueldo : le salaire |
| TENER suelto : AVOIR de la (petite) monnaie | suficiente : suffisant |
| SURGIR : SURGIR ◊ JAILLIR | un talonario de cheques (España) : un chéquier |
| la tasa de interés: le taux d’intérêt | TENER altibajos : AVOIR des hauts et des bas |
| la tesorería : la trésorerie | el tesorero : le trésorier |
| el tipo de interés : le taux d’intérêt | un título: un titre |
| TOCAR FONDO : TOUCHER LE FOND | un trader : un opérateur de marché / un trader |
| una transferencia : un transfert | un trust : un trust |
| una unidad monetaria : une devise | el valor negativo : le taux d’intérêt négatif |
| una variación : une variation | VARIAR : VARIER |
| un / una vendedor / vendedora : un vendeur / une vendeuse | la venta : la vente |
| la venta a plazos : la vente à terme | la venta al contado : la vente au comptant |
| la virtualización : la dématérialisation | la volatilidad: la volatilité |